Dodge (englisch) = ??? (deutsch)

g-zus

Erfahrenes Mitglied
ich glaube zwar, der Titel spricht für sich, aber könntet ihr mir bitte sagen, wie der deutsche Name für "Dodge" lautet?

bin jetzt von der englischen Version PS 5.0 auf PS 6.0 *german* umgestiegen und habe mit den Ebenensachen probleme, die filter sind mir aber kein Problem!
komisch, oder?
 
Ich glaube...

...das heisst auf deutsch " abwendeln " also Color Dodge = Farbig Abwendeln
 
Abwendeln ?? :|
Nenene.... Farbig "Abwedeln" muss das heißen :smoke:

Alle Ebenen Moden gibts auch fürs Offline Lesen hier zum Downloaden -->
 

Anhänge

  • !-englisch - deutsch ebenen mode
    534 Bytes · Aufrufe: 129
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwohaaaa

Als Priester sag ich da nur:
Hallelulja

Als - von den No Angels bereits geschädigter - Radiohörer sag ich da nur:
Auch Hallelulja, mir fallen von dem Lied zwar bald die Ohren raus, aber den Text kann ich (zum Glück) noch nicht!

Oh mann, wieder nur nutzloses Gelaber von mir tztztz...
 
dodge is eine amerikanische automobilfirma, die nur s.che.iss autos bauen.
laufen aber unter umständen auch mal 1.000.000 kilometer weit ;)
 
Also mir gefällt Dodge ganz gut
:] (17 Kb)
 

Anhänge

  • dodge rocks.jpg
    dodge rocks.jpg
    17,2 KB · Aufrufe: 116
Ausflüchte machen; Winkelzüge machen; sich hin und her wenden to dodge
Winkelzug {m}; Kniff {m}; Trick {m}; Kabinettstück {n} dodge
aus dem Weg gehen; zur Seite springen to dodge
(einem Schlag) ausweichen to dodge (a blow)
kneifen (vor); sich um etwas herumdrücken to dodge something
umspielen (Sport) to dodge around
sich verstecken (hinter) to dodge (behind)
Er ist mit allen Hunden gehetzt. He's on to every dodge.

(http://dict.tu-chemnitz.de/)


"Er ist mit allen Hunden gehetzt" *löl* :) was solln das heißen?


- der mit allen hunden gehetzte ·kuat· -
 

Neue Beiträge

Zurück